На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Космос

8 383 подписчика

Свежие комментарии

  • Сергей Бороздин
    Мой алгоритм - в статье на Самиздат и дзен "Библия как научный источник истории Мира"Единый алгоритм э...
  • дмитрий Антонов
    прошу прощения, меня тут небыло давно. А где Юрий В Радюшин? с Новым 2023 годомБыл запущен первы...
  • дмитрий Антонов
    жаль, что тема постепенно потерялась. а ведь тут было так шумно и столько интересного можно было узнать, помимо самих...Запущен CAPSTONE ...

Шифровка с острова Пасхи

Несмотря на все успехи лингвистов, многие древние тексты никак не поддаются расшифровке. На табличках с острова Пасхи сохранились записи, которые не удается разобрать ни современным жителям острова, ни исследователям. В чем проблема и есть ли надежда когда-нибудь прочитать древние тексты?
Египетские иероглифы, критское письмо, персидская клинопись — эти и многие другие древние системы письменности не поддавались прочтению десятилетиями, но в конце концов ученым удалось с ними справиться.

Моаи — знаменитые статуи острова Пасхи. Фото: Михаил Карташов/ИТАР-ТАСС 
Например, письменность майя — точнее, то немногое, что оставили от нее конкистадоры, исследователи пытались прочитать с начала XIX по середину XX века, когда ее расшифровал советский лингвист Юрий Кнорозов.
Однако многие дошедшие до нас тексты до сих пор остаются загадкой: от китайских иероглифов Цзяху возрастом более восьми тысяч лет, до загадочных Алекановских надписей, найденных в 1897 году в Муромском округе Рязанской губернии и по виду больше похожих на руны, чем на славянское письмо.

Древние тексты острова Пасхи — одни из самых «молодых» в списке нерасшифрованных. Они называются коха́у ро́нгоро́нго (kohau motu mo rongorongo — «гравированные линии для рецитации»). Почему они не поддаются расшифровке, что случилось с теми, кто их записал, и есть ли надежда когда-нибудь прочитать древнюю письменность?

Деревянная дощечка рапануйцев. Фото: Ю. Белинский/ТАСС

Первые рапануйцы
Рапануйцы — коренные жители острова Пасхи — приплыли на остров в начале второго тысячелетия нашей эры. Возможно, их родиной был остров Мангарева в Полинезии, хотя вопрос об их конкретном месте жительства спорный.
Рапануйцы ловили рыбу, крабов и другую морскую живность, разводили кур, выращивали ямс и сладкий картофель. В XV—XVI веках на острове жили до десяти тысяч человек. В период расцвета жители острова воздвигли моаи — знаменитые статуи, вырубленные из местных вулканических пород. Таких статуй на острове — почти тысяча.
Но затем начались проблемы: стало не хватать еды и деревьев, стало не из чего делать лодки. Начались межплеменные войны. К моменту прихода европейцев в 1722 году на острове осталось около трех тысяч человек. Во всех этих ужасах исследователи винят разные факторы: перенаселение, климатические изменения или даже крыс, которые в какой-то момент попали на остров и уничтожили семена и молодые побеги деревьев.

Знакомство с европейцами
Первым из европейцев на остров прибыл Якоб Роггевен в 1722 году. Датский мореплаватель отправился в плаванье в поисках гипотетического континента Южная земля. Однако вместо нее Роггевен открыл остров, который после него стали называть островом Пасхи, так как день его прибытия на остров пришелся на этот праздник.
Через полвека после Роггевена на остров приплыли испанцы и присоединили его к вице-королевству Перу. Присоединение было формальным: испанцы объявили о нем жителям острова и заставили вождей подписать договор.

Современный остров Пасхи. Фото: anoldent/Flickr
После этого европейцы время от времени навещали остров, пока не случилась катастрофа: в 1862 году приплыли перуанские работорговцы и увезли большую часть населения в Перу. Через пару лет рапануйцев освободили, благодаря вмешательству правительства Франции и губернатора Таити. Островитяне вернулись домой, но на остров попала оспа, которая выкосила почти все население.
Этнографы и все, кто интересовался историей рапануйцев, прибыли на остров уже после катастрофы 1862 года, которая унесла жизни почти всех грамотных людей. А те, кто остались, вероятно, уже не хотели разговаривать с путешественниками.
Сейчас на остове Пасхи живет не менее трех тысяч человек с рапануйскими корнями. Плюс в каждый момент времени на острове еще столько же туристов.

Тексты с острова Пасхи
В распоряжении исследователей чуть более 20 деревянных табличек с текстами острова Пасхи, половина — довольно полные, на остальных текст сильно поврежден. Дерево можно датировать при помощи радиоуглеродного анализа, но датировки недостаточно точны: нельзя даже сказать, до или после прихода европейцев были созданы эти дощечки. 
Самый прямолинейный способ попытаться расшифровать текст — попросить кого-либо из рапануйцев его прочитать. Такую попытку предприняли европейские миссионеры — первые, кто заинтересовался текстами рапануйцев. Но, как полагают современные исследователи, структура начитанного текста слабо соотносится с тем, что написано на табличках. Так могло получиться, если чтец не переводил, а пересказывал текст табличек или по ошибке рассказывал какую-то другую историю. 

Главная проблема дешифровки
Самая большая проблема в расшифровке текстов — это графика. Например, исследователь Константин Поздняков предложил каталог знаков из 52 символов. Другой каталог — Томаса Бартеля — насчитывает примерно 600 символов. Такая большая разница возникает из-за проблемы разбиения на знаки.
На табличках с острова Пасхи множество знаков, похожих на человечков с ручками-ножками. Основных типов человечков два, у них может быть пять типов ручек. Если считать человечков с разными ручками разными знаками, получится 10 знаков, если считать только человечков, не обращая внимания на такие детали, получится два знака. Похожих вопросов довольно много.

Фрагмент таблички с текстом ронго-ронго. Фото: Wikipedia
Также в текстах не удается найти ничего похожего на артикли — важную частицу в языке современных рапануи. Возможно, рапануйцы их не переносили на письмо. Например, в средневековой Корее, когда тексты записывались китайскими иероглифами, часть грамматических показателей опускалась. 
Объем текстов достаточен для того, чтобы их прочесть. Возможно, когда-нибудь компьютерные лингвисты переберут возможные комбинации толкований знаков и это упростит задачу расшифровки.
 
Екатерина Боровикова
Источник: chrdk.ru

Картина дня

наверх